5月26日,《理解当代中国》系列教材修订工作研讨会在线上召开。北京外国语大学党委书记李海出席会议并致辞。

李海向长期支持教材建设,参与“三进”工作与外语教育改革的各高校领导、专家及各语种编写、编辑团队致以敬意。他表示,《理解当代中国》系列教材是落实党中央“三进”工作重大部署的标志性成果,面世四年来已覆盖全国千余所高校,惠及逾百万师生,既是新时代中国外语教育回应时代之问的学术答卷,也是构建中国自主外语教育知识体系的基础工程。本次修订是对外语教育育人根本问题的再思考、再深化、再出发。围绕修订工作,他提出三点希望:一是坚持高站位,融入党的创新理论最新成果,严把政治关、学术关、质量关;二是坚持高质量,依托扎实调研,推动理论阐释与现实案例深度融合,形成生动鲜活的教材生态;三是坚持高水平,敏锐把握人工智能时代变革趋势,坚持技术赋能与人文坚守相统一,面向2035教育强国目标,为培养复合型全球治理人才提供坚实支撑。他强调,北外将继续在中央宣传部、教育部指导下,发挥多语种优势,与全国兄弟高校协同攻关,推动教材修订落地见效,努力将系列教材建设成为体现中国特色、中国风格、中国气派的高水平原创教材,为新时代外语教育事业和“三进”工作贡献力量。
会上,《理解当代中国》英语系列教材总主编孙有中教授明确了系列教材修订的核心原则,包括全面融入党的创新理论最新成果,推进融通中外与跨学科融合,实现从语言能力向话语能力转型。《理解当代中国》各语种系列教材总主编、副总主编分别围绕教材修订调研反馈与修订思考开展研讨交流。与会专家结合教材使用实际,系统梳理了教材内容与难度、课时与容量、练习与资源等方面的优化提升空间,明确了教材提质升级的修订方向。
未来,《理解当代中国》教材编写工作组将与各语种教材编写团队协同推进教材修订、配套资源建设、动态更新机制建设等重点工作,不断提升系列教材育人实效。
各语种系列教材总主编、副总主编及核心编写专家,外研集团(外研社)及北外教材处相关负责同志参加本次会议。
