北外薛庆国教授接受人民网专访
发布时间:2022-10-01 17:38:47 来源: 党委宣传部 编辑: 尹远

近日,北京外国语大学阿拉伯学院教授、第八届鲁迅文学奖文学翻译奖获得者薛庆国接受人民网《大观》节目的视频专访。

在采访中,薛庆国娓娓道来,就“何为好的翻译”“如何翻译中国特色的独特文化术语概念”等问题回答记者的提问,分享对外国文学作品和中国古文的翻译技巧和感悟,“译如人生、止于至善”的翻译观和人生态度。薛庆国表示,好的翻译要兼顾忠实与浪漫,既忠实于原作,完整保存原作的精神内核,也给它披上优雅、浪漫的中文外衣。他强调,对外输出中国文化,是译者的义务和责任。他希望通过翻译,让更多中国人、阿拉伯人互相了解彼此思想、文化之美。薛庆国与外国学者合作翻译了《老子》《论语》和《孟子》三部中国古代思想经典,向阿拉伯世界传递着中国的传统文化。还译有《我的孤独是一座花园》《桂花》《风的作品之目录》等阿拉伯语作品。今年8月,凭借《风的作品之目录》荣获第八届鲁迅文学奖文学翻译奖。

采访链接:http://www.people.com.cn/n1/2022/0930/c32306-32538205.html