《中国经典阿拉伯语译丛》首发式暨翻译中的文化意象高端研讨会举行
发布时间:2016-11-08 15:33:46 来源: 阿拉伯学院 编辑: 郭玮

    11月4日下午,由中国人民对外友好协会亚非部、北京师范大学出版集团和我校阿拉伯学院共同举办的“《中国经典阿拉伯语译丛》首发式暨翻译中的文化意象高端研讨会”在阿语楼举行。
    《中国经典阿拉伯语译丛》是阿拉伯学院多位教师与埃及著名汉学家、“中阿友好杰出贡献奖”和“中华图书特殊贡献奖”获得者穆赫辛教授合作翻译出版的系列图书,其中包括《诗经》《战国策》《孙膑兵法》等多部中国古代经典著作。

 

1
    我校副校长孙有中、北京师范大学副校长陈光巨、中国人民对外友好协会亚非部副主任栾宇滔、国家新闻出版广电总局进口管理司副司长赵海云出席仪式并致辞。首发仪式和研讨会由阿拉伯学院副院长刘欣路主持。
    孙有中表示,北外在各语种都拥有一批享誉国内外的资深翻译家和优秀的中青年翻译人才。建校75年来,北外教师翻译出版了大量中外经典著作,为增进中国人民和世界各国人民的理解做出了突出贡献。在国家大力推进“一带一路”倡议的背景下,北外将进一步从战略高度推动翻译工作的发展,积极参与国家新闻出版广电总局设立的“丝路书香”“经典中国”等翻译项目,为实现中国与丝路沿线国家的民心相通不懈努力。
    陈光巨表示,北师大作为北外中国文化走出去协同创新中心成员单位,近年来与北外开展了密切合作,此次北师大出版集团出版的《中国经典阿拉伯语译丛》就是双方合作的重要成果。栾宇涛高度评价了北外阿拉伯学院与以穆赫辛教授为代表的阿拉伯汉学家合作为传播中国文化、发展中阿民间友好关系做出的贡献。赵海云高度肯定了《中国经典阿拉伯语译丛》的翻译出版工作,认为这是中外合作、出版社与高校合作的典范,是“丝路书香”工程的成功范例,希望北外在推动中国文化走出去事业中发挥更大的作用。

 

2
    随后,穆赫辛与北京师范大学出版集团总编辑李艳辉共同为《中国经典阿拉伯语译丛》揭幕。孙有中向穆赫辛颁发了北京外国语大学扎耶德阿拉伯语与伊斯兰文化研究中心高级研究员聘书。

 

3
    首发仪式结束后,穆赫辛,诗人、翻译家西川,翻译家王复,北京第二外国语学院阿拉伯语系原主任张洪仪,以及我校阿拉伯学院教授张宏、齐明敏,教师尤梅共同参加了“翻译中的文化意象”高端研讨会,就跨文化翻译中的可译性与抗译性等话题进行了研讨。

 

(阿拉伯学院)