12月12日下午,由国际儒学联合会、我校中国文化走出去协同创新中心、东西方关系中心等单位主办的中华文化跨文化传播讲习班结业仪式暨儒学传播话语体系建设学术研讨会在图书馆举行。
国际儒联副会长、讲习班首席专家安乐哲(美)教授,国际儒联秘书长牛喜平,我校校长彭龙,国际中西文化比较协会会长、北京大学辜正坤教授,中华文化发展研究中心李翔教授,中华炎黄文化研究会副会长任大援,中国人民大学国学院副院长梁涛,北京大学儒学研究院副院长干春松,以及来自全国各地的60余名学员参加了本次会议。我校科研处长张朝意,国际中国文化研究院院长、国际儒联副会长张西平分别主持结业式和学术研讨会。
项目负责人、北外东西方关系中心主任田辰山(美)作项目总结汇报时指出,本次讲习班以国学语言与话语的选择为主题,归总为一句话“用一多不分话语,讲述国学一多不分的故事”。在“一多不分”“一多二元”比较中西方思想文化阐释之下,讲习班学员已经基本理解和掌握对国学进行阐释的话语框架结构。培训期间,安乐哲(美)教授,田辰山(美)教授,原中国外文局副局长黄友义,北京大学对外汉语教育学院教授赵延风,中国人民大学哲学院副院长温海明,德国奥登堡大学哲学博士巴托士(德),夏威夷大学政治学博士黄田园,北京正商书院文化有限公司学术总监刘芊等先后授课。65名学员包括5名外国学员充分利用上下午及晚上时间,进行了全天候、封闭式、近70学时的研习。
学员代表、黑龙江大学国学院王秋教授认为,日趋全球一体化而又纷争丛生的世界需要中国的哲学智慧,而中华民族的复兴和中国的和平崛起亦需要世界正确理解和公平对待。我们要继承并发展修文德以来远人,修己以安人,以安天下的修齐治平之路,以一多互系不分的中西文化对比方法为切入点和进路,发挥中国文化和而不同的优良传统。来自埃及的中国孔子学院新汉学计划博士生阿睦迩谈到,传播目的是让世界更好地看懂中国,把中国放在中国的文化背景、历史背景去看待,而不是用自己的文化、自己的标准来评价中国。学习中文、中国文化的我们要把“关系”这个概念弄明白。人需要在关系中去获得他的自由。我们需要更清楚地看中国、更客观地分析中国故事。
牛喜平转达了国际儒联会长滕文生对本次讲习班的高度评价,并感谢北外的大力支持和全体授课教师、学员的积极参与。牛喜平表示,本次研习班所倡导的“阐释为主、翻译为辅”的原则对于中华传统文化国际话语体系建设非常重要。讲习班为中外学员搭建了很好的交流互动平台,为儒学国际话语体系建设提供了很好的实践范式。国际儒联将认真学习贯彻落实习近平总书记在纪念孔子诞辰2565周年国际学术研讨会上的重要讲话精神,坚持维护世界文明多样性、尊重各国各民族文明、正确进行文明学习借鉴、科学对待文化传统的重要原则,继续鼓励和支持开展中华文化的跨文化传播,将儒学对全球的文化价值发扬光大。
彭龙代表学校向国际儒联对北外推动中国文化走出去的大力支持表示衷心感谢,向出席本次会议的专家学者和学员们表示欢迎。彭龙表示,北外在高层次国际化人才培养过程中高度重视中国传统文化教育,通过不断完善课程体系,强化教学质量,为国家培养更多的具有扎实外语基础、兼通中西文化的创新人才。学校始终以高度的责任感,主动承担把中国介绍给世界的使命。通过成立中国文化走出去协同创新中心、承建海外孔子学院、建立国际中国文化研究院以及加强中文、国际关系、法学、商学、新闻传播、计算机等非外语专业建设,完善学科布局,加强复合型人才培养,丰富学生的文化知识底蕴,为推动中国文化走出去、特别是以儒学为代表的中华优秀传统文化国际传播做出新贡献。
会上,与会专家学者还围绕儒学国际传播话语体系建设的理论自觉、阐释原则、话语选择、传播路径等问题展开了深入研讨。
(科研处 冯刚)