我校王军教授、李婧敬副教授荣获意大利2018年度国家翻译奖
发布时间:2019-03-26 11:36:00 来源: 欧语学院 编辑: 郭玮

    3月20日,2018年度意大利国家翻译奖颁奖仪式在意大利国家图书馆举行。我校欧洲语言文化学院王军教授、李婧敬副教授分别凭借《疯狂的罗兰》和《达•芬奇传》获得“译者奖”。
    意大利国家翻译奖是意大利文化遗产活动部为促进意大利语言和文化在海外的传播而设立的最具权威性的翻译奖项。本届奖项的主题是纪念达•芬奇逝世500周年,全世界共有3家出版社和6名译者获奖。
    王军多年从事意大利文学翻译和研究工作,荣获意大利总统授予的“意大利之星骑士勋章”,荣获北京市教学名师、北京市优秀教师等荣誉称号。李婧敬自2006年起在我校意大利语系留校任教,先后出版15部译著,承担国家社科基金青年项目1项,获北京市第7届青年教师基本功大赛三等奖。
    王军翻译的《疯狂的罗兰》是意大利文艺复兴时期作家卢多维科•阿里奥斯托的长篇骑士史诗,被誉为“中世纪骑士文学的百科全书”,在意大利文学史上占有重要地位。王军呕心十年,于2017年完成了这部巨著的翻译工程,并于2018年获得第七届鲁迅文学奖“文学翻译奖”。目前,由王军主持的“文艺复兴文学精品译丛”项目正在顺利进行中。
    李婧敬翻译的《达•芬奇传》是2015年米兰世博会的重要文化推广项目,由意大利驻上海总领事馆文化处资助出版。该书的作者卡罗•卫芥(Carlo Vecce)是意大利那不勒斯东方大学文学教授、巴黎索邦大学和加利福尼亚大学洛杉矶分校客座教授、“达•芬奇委员会”成员。该作品于2016年获得中国外语非通用语优秀成果奖译著类二等奖。

 

(欧语学院)