第九届全国外语教学与研究专家论坛暨《外语教学与研究》编委会议举行
发布时间:2024-06-04 09:57:33 来源: 《外语教学与研究》编辑部 编辑: 尹远

6月1日,北京外国语大学《外语教学与研究》编辑部和中国外语与教育研究中心联合举办第九届全国外语教学与研究专家论坛暨《外语教学与研究》编委会议,会议主题为“大语言模型时代外语教育学的定位与发展”。来自10余所高校和科研机构的19位外语/语言学界知名专家聚集北外,6位国内外专家线上参与,共商外语学科发展大计。70余位各地外语教师和研究生旁听会议。

北外校长、党委副书记贾文键教授在开幕式上致辞,对众位专家的光临表示热烈欢迎和衷心感谢。他指出,当今时代人工智能蓬勃发展,外语教育当借势腾飞。北外一直注重数字教育发展,推进外语教育数字化转型,培养外语与人工智能复合型人才。浙江大学文科资深教授许钧在致辞中表达了对我国外语界坚持初心、坚持探索、坚持学术个性的殷切期望。

专家论坛围绕主题下设六个议题,采用“主旨报告与圆桌讨论”形式,由相应领域专家就议题展开深入研讨。北外王文斌教授作为新设二级学科外语教育学的首倡者,对我国外语教育现状进行了深刻反思,指出新时代外语教育应有新格局、新构想和新顾重。广东外语外贸大学王初明教授在回顾应用语言学发展史的基础上,强调今后外语教育学应“以我为主”,结合我国外语教育的实际与特点以适应人才培养需求。北京大学宁琦教授认为,外语教育学的设立能够为深化国别区域研究的外语学科主体性以及支持区域国别学一级学科建设提供更为广阔的空间。北外文秋芳教授介绍了其团队建设“云共同体”的理论与实践,并由此提出强化外语教师专业素养的两个关键要素:建立学习共同体和打造促研团队。北外许家金教授探讨了大语言模型对个性化外语教育的中介作用,倡导通过共建大语言模型提示库和举办相关工作坊来培养外语教师的“问商”,提升其个性化外语教育的专业能力。曲阜师范大学秦洪武教授展示了多语大语言模型赋能翻译的独特优势,指出该模型不但支持多样译文产出,还能为翻译研究提供高质量数据。上海外国语大学许余龙教授、剑桥大学袁博平教授、东北师范大学张绍杰教授、湖南大学刘正光教授、北京航空航天大学梁茂成教授、西南大学文旭教授分别主持上述研讨。论坛气氛十分热烈,真知灼见层出不穷,部分分歧观点引发“争论不休”,充分体现了我国外语学者勇于探索的学术精神,极大丰富和开拓了听众的知识和眼界。

在《外语教学与研究》编委会议环节,北外王克非教授作为主编感谢各位编委长期以来对本刊的关心和厚爱,并作近年刊物工作汇报。随后伦敦大学学院李嵬教授、昆士兰大学陈平教授、中国社会科学院学部委员沈家煊研究员等20多位编委专家针对提升刊物国际影响力等重要问题各抒己见,建言献策。王文斌教授在闭幕总结中感谢各位编委的真知灼见,并强调办好外语学刊不可汲汲于“赶时髦”,要在确保基础性研究的同时积极面对人工智能的挑战,为构建中国话语和叙事体系作出自己的贡献。

“全国外语教学与研究专家论坛”是《外语教学与研究》编辑部打造的品牌学术会议之一,与“全国外语教学与研究中青年学者论坛”隔年交替举办,从不同视角助力我国外语教育和研究事业的进步。本次编委会是新一届编委的首次会议。两个会议的举办充分展现了我国外语界服务党和国家工作大局的意识以及《外语教学与研究》努力开创刊物新局面的姿态,对深入认识人工智能、深化外语学科改革、创新人才培养模式、推动新文科建设等均有积极意义。