《中华读书报》专版刊登我校穆宏燕教授文章
发布时间:2017-08-25 10:55:10 来源: 亚非学院 编辑: 郭玮

  8月23日,《中华读书报》第6版和第7版刊登了我校亚非学院教授穆宏燕的《伊朗现代派小说三大家》《男权思维框架内的女性小说写作》《波斯文学翻译与研究在中国》三篇文章。三篇文章是穆宏燕应《中华读书报》邀请为第24届北京国际图书博览会所作,本届书展的主宾国为伊朗。
  《伊朗现代派小说三大家》一文梳理了伊朗现当代现代派文学发展的脉络,介绍了将欧洲现代派文学创作手法引进伊朗文坛并身体力行的第一人萨迪克·赫达亚特及其代表作《瞎猫头鹰》,伊朗最杰出的意识流小说家胡尚格·古尔希里及其代表作《埃赫特贾布王子》,开创伊朗后现代主义小说先河的阿布克那尔及其代表作《安迪梅西克铁路站台阶上的蝎子》。
  《男权思维框架内的女性小说写作》一文探讨了伊朗最杰出的两位女性作家西敏·达内希瓦尔及其代表作《萨巫颂》和噶扎勒·阿里扎德及其代表作《两道风景》,指出她们的作品更多关注家国命运,而较少涉及女性的自我价值探讨。
  《波斯文学翻译与研究在中国》一文梳理了波斯文学翻译与研究在中国的发展史。五四运动时期,郭沫若等先贤们就开始借助第二外语关注对波斯文学的翻译和介绍;新中国建立之后,随着波斯语言文学人才的成长,开始大量直接从波斯语原文翻译。“波斯经典文库丛书”(18卷)堪称是中国波斯语界译介波斯文学的巅峰之作,该丛书获得了多种荣誉奖项。
  穆宏燕系我校亚非学院教授,王佐良外国文学高等研究院特聘研究员,曾任职于中国社会科学院外国文学研究所,研究方向为波斯(伊朗)艺术与宗教文化,主要学术成果出版有《凤凰再生——伊朗现代新诗研究》《波斯古典诗学研究》《波斯札记》等专著及《玛斯纳维全集》《海亚姆四行诗百首》《伊朗现代新诗精选》等译著11部,在《外国文学评论》《国外文学》《外国文学》等多种纸媒上发表有关波斯(伊朗)文学艺术与宗教文化领域的论文和学术文章100余篇,在中国东方文学领域具有较大的学术影响力。

  文章链接:
  http://epaper.gmw.cn/zhdsb/html/2017-08/23/nw.D110000zhdsb_20170823_1-06.htm
  http://epaper.gmw.cn/zhdsb/html/2017-08/23/nw.D110000zhdsb_20170823_2-07.htm

 

(亚非学院)