6月20日,由韩中人文学会、我校亚非学院与世界亚洲研究信息中心共同主办,唐山通达集团赞助的韩中人文学会第36届国际学术会议开幕式在我校举行。大韩民国驻华使馆公使参赞兼韩国文化院院长金辰坤、韩中人文学会会长朴胤雨、我校校长彭龙出席开幕式并致辞。本次会议以“中韩交流与人文学翻译的方向”为主题,来自中国、韩国、日本、新加坡、哈萨克斯坦等国家的80余名专家学者参加会议并宣读论文。
金辰坤表示,韩中人文学会国际学术会议的举办,不仅能使两国人文领域的交流合作更加活跃,也能对两国关系的发展做出贡献。他表示,翻译能够填补两国语言之间的间隔,是两国相互理解与协作的出发点,此次会议以“中韩交流与人文学翻译的方向”为主题,具有重要意义。
彭龙表示,翻译是不同国家、不同民族文化之间进行交流的重要途径,中韩两国之间自古以来就有着频繁的翻译往来,自两国建交以来,翻译更是对两国之间的交流起到了重要的纽带作用,人文学翻译则对两国人民增进互相了解、开展多方合作打下了坚实的基础。相信此次会议的举办,必将推动中韩人文学翻译取得新的发展。
朴胤雨表示,自1996年韩中人文学会成立以来,每年在韩国和中国各举办一次国际学术会议,主要探讨韩中文化交流中的翻译问题,以推动两国文学、思想等领域的人文交流。希望本次会议通过讨论中韩人文学翻译领域的各种问题,从多个角度探索信息化时代对翻译新的需求。
延边大学汉语言文化学院前院长崔雄权,我校亚非学院院长孙晓萌、世界语言与文化研究中心执行主任兼世界亚洲研究信息中心副主任郭棲庆、教务处处长金利民、科研处处长张朝意、教育基金会秘书处副秘书长刘博然,唐山市丰南区人民政府副区长刘会荣,唐山通达集团财务总经理郑静、韩国城总经理肖海艳等中韩两国20余名嘉宾参加了开幕式。
韩中人文学会以活跃中国各大学韩国学相关研究为首要目标,受到韩国大宇财团和韩国国际交流财团的资助。首尔大学、高丽大学、延世大学、成均馆大学、东国大学等多所韩国大学和北京大学、复旦大学、南京大学、浙江大学、山东大学、辽宁大学、中央民族大学、北京语言大学、洛阳外国语大学等多所中国大学的人文学领域的专家学者均加入了该学会。
(亚非学院)