《王佐良全集》编辑出版座谈会暨《论契合——比较文学研究集》(英汉双语版)首发式在我校举行
发布时间:2015-06-19 08:45:18 来源: 外研社 编辑: 彭澍

    6月18日上午,《王佐良全集》编辑出版座谈会暨《论契合——比较文学研究集》(英汉双语版)首发式在我校图书馆学术报告厅举行。
    王佐良先生是我国英语界泰斗级人物、享誉中西的外国文学专家,曾担任北京外国语学院英语系系主任、外国文学所所长、《外国文学》主编、副院长,国务院学位委员会外国文学评议组组长,中国外国文学学会副会长等职。王佐良先生学贯中西,在英国文学、比较文学、文体学及文学翻译等方面都有极高的造诣,跻身国际最著名英语文学专家之列,代表了中国的外国文学研究高峰。
    《论契合——比较文学研究集》是王佐良先生在比较文学领域的代表作,探讨了中西文学相互契合、中西文化相互渗透的现象,旨在于世界范围内,通过比较文学视域诠释中国文化。《论契合》原著用英文撰写,最初由外研社于1985年出版,并获得多项学术奖项。外研社此次出版的《论契合》(英汉双语版)是首次将该著英文文本翻译成中文,翻译工作由我校高级翻译学院梁颖副教授完成。
    彭龙校长在致辞中表达了对以王佐良先生为代表的北外学术前辈的崇敬,高度肯定《王佐良全集》编辑出版筹备工作,并表示对做好这一出版精品工程给予大力支持。孙有中副校长介绍了我校纪念王佐良先生百年诞辰的各项筹备活动。
    我校校长助理、外研社社长蔡剑峰向与会专家汇报了《王佐良全集》编辑出版筹备情况。《王佐良全集》旨在全面呈现王佐良先生在外国文学研究、中外比较文学领域的理论研究与实践成果,以及他作为诗人、翻译家和作家留给后人的优秀文学遗产,使其所开创的研究、译介和教学的优良传统得以继承和发扬。《王佐良全集》已入选2015年度国家出版基金资助项目,计划于2016年2月王佐良先生百年诞辰前出版。
    陈琳教授、张中载教授、胡文仲教授、何其莘教授等专家和王佐良先生家属王意教授、王立教授等围绕《王佐良全集》的篇目甄选、编辑原则和学术规范等进行了深入的研讨。
    我校外国文学研究所所长王炳钧、英语学院院长张剑等参加座谈会。