我校青年教师彭裕超译著在北京国际书展发布

来源:欧洲语言文化学院  编辑:谷晨曦 时间: 2017-08-29  15:46:22

  8月25日,人民出版社在第二十四届北京国际图书博览会上举办专场新书发布会,发布我校欧洲语言文化学院青年教师彭裕超译著《永远的“瓦尔特”——巴塔传》。本次发布会由中国人民对外友好协会、中国文字著作权协会支持,我校中东欧研究中心协办。
  《永远的“瓦尔特”——巴塔传》一书的主人公巴塔•日沃伊诺维奇是南斯拉夫和塞尔维亚著名电影演员,出演过《瓦尔特保卫萨拉热窝》《桥》等350多部影片。特别是他扮演的“瓦尔特”,深受各国观众尤其是中国观众喜爱,成为抗击法西斯侵略的经典英雄形象。巴塔本人在演艺事业之外,还长期致力于中塞两国友好往来,为中塞友谊做出了重要贡献。
  人民出版社常务副社长任超、总编辑辛广伟在致辞中表示,人民出版社把《永远的“瓦尔特”——巴塔传》译为中文,并为本书补充了大量视频片段,希望通过一个个具体事例、口述记录、图片资料、视频片断,从演艺事业、政治生涯、个人生活等多个维度全面展现巴塔的精彩人生,帮助中国读者深入了解在“瓦尔特”影视形象背后一个传奇演员的非凡历程和卓越品格。
  塞尔维亚驻华大使米兰•巴切维奇表示,巴塔不仅是电影明星,更是中塞两国的友谊桥梁,是两国传统友好的见证者。他对该书的出版表示祝贺,认为该书将为增进塞中两国的民族友谊,为加强两国的文化交流发挥积极作用。
  中国人民对外友好协会副会长宋敬武表示,此次《巴塔传》的出版发行将会进一步增进中塞两国人民的相互理解,让更多的读者特别是青年人了解中塞友好的传统,积极参与中塞友好合作事业,使中塞传统友谊薪火相传。中国文字著作权协会总干事张洪波向参加发布会的来宾与读者们分享了《永远的“瓦尔特”——巴塔传》一书问世的过程以及其中的难忘经历。彭裕超老师作为译者在发言中介绍了本书翻译的过程,希望中国读者通过这本传记,了解这位传奇演员的精彩人生。
  本书的出版是中塞两国人文交流的又一成果。自2012年中国—中东欧合作框架启动以来,双边务实合作取得显著成效,经贸和投资合作发展良好,人文交流稳步推进。人文交流的加强在巩固中国和中东欧国家的传统友谊、加强彼此间的相互了解、实现互利双赢等方面发挥了重要作用。
  我校欧洲语言文化学院院长赵刚、中东欧研究中心主任丁超等参加了发布会。

(欧洲语言文化学院)